なぜDLsiteをやめたのか
DLsiteにはsteamの手続きなどすべての工程を代行してくれるサービスがあります。しかし、手数料が高額なこと、翻訳をDLsiteに任せなければいけないことがネックだったからです※以下に金額表を転載。
DLsiteのデメリット
- 手数料が高額
- 翻訳の自由がない
———-DLsiteより転載———
2016年10月、新たに6言語が追加となり、7言語への翻訳が可能となりました。
翻訳する言語 | 日本語1文字あたりの価格 |
---|---|
英語 | 8円 |
フランス語 | 18円 |
ドイツ語 | 18円 |
イタリア語 | 18円 |
スペイン語 | 18円 |
中国語(繁体字) ※1 | 10円 |
中国語(簡易字) ※2 | 10円 |
韓国語 | 10円 |
- ※1 繁体字は主に台湾のほか、香港、マカオなどで使用されています。
- ※2 簡易字は主に中国本土で使用されています。
これに対しクラウドソーシングで委託すれば日本語一文字あたり4円で英訳してもらえます。
また、登録も以前に比べたら遥かに簡単になったので個人でも可能です。
これらの現状を考えるとDLsiteに比べたら個人販売の方が優位です。
Steam販売への作品応募のご案内 by DLsite
コメント